الخميس، 23 يناير 2014

النبر في الكلمات ثنائية المقطع- الملف الصوتي

سلام
فيما يلي تجدون الملف الصوتي الذي سنستخدمة انشاءالله في التدوينة القادمة لدراسة النبر في الكلمات ثنائية المقطع و هو فيديو للمتحدث المعروف Wayne Dyer  للحصول على الفائدة القصوى من الدرس يجب على المتعلم الاستماع للنص أولاً و قبل كل شئ و محاولة فهم مايقدر عليه أولاً ثم دراسة النص المكتوب بشكل مركز على الكلمات الغير معروفة فقط.

أراكم انشاءالله في الدرس القادم
مع محبتي


Wayne Dyer - The Power of Intention

Thank you, thank you thank you, wow wow what a beautiful place so nice to be here Majestic Theater in Boston the subject of this special
That I would like to present to the world is called the power of intention
The word intention usually when we use this word it has a sort of a connotation
Meaning no body is gonna get in the way
I intend for something o happen am gonna make this work no matter what
Regardless of whatever opposition I encounter
I intend to make it happen it’s like being a pit bull who has got a hold of a tire
You've ever seen that?
And they are not just gonna let go
Am gonna have this pit bull attitude that am gonna make something happen
That's what intention is
I would like to offer here to you something that may change you look at things completely in terms of this idea of intention
Rather than thinking of intention as something that you are going to do
Because the implication behind that is this is the ego
This is the ego at work
And the part of me that says I am going to make it happen
I’ve come to a place in my life now at the age of 63
Where I finally realize that I don’t write the books
That there is an energy that is working through me
Whether you call it god or source or spirit
Does not make a difference what you call it
But this energy that is working builds all the bridges, and writes all the books
And delivers all the speeches
When i was standing back there waiting for the introduction to come out and to begin the program
The words were running through my mind from something I read years ago on a course on miracles
If you knew who walked beside you at all times on this path you have chosen you could never experience fear or doubt again
If you had this knowing that there was a source that there was something that was available to you that is responsible for it
And in the writing of the power of intention I remember sitting to start this book on a specific day
Happened to have been Pearl Harbour day Dec 7th
And I sat down and I put my left hand on the table
And I just surrendered and I let go allowed the words to flow from my heart and onto the page
And I don’t write with a computer I don’t have one I can’t afford it
I have 8 children and they all need one for some reason
And I don have you know all of fancy kind of –
I don’t even have a typewriter
I just allow the words to come through me and onto the page
And as I was sitting there allowing this to happen
I began to realize that there was something greater going on here
And as the days went by and as I wrote each day getting up early in the morning
I did this years and years ago when I first erm when I first started speaking
I used to speak with notes and have everything all very carefully written out
And so on
And came a time when I could no longer do that
I just had to speak from my heart which is exactly what I am doing it here with you today in this program
When you surrender to this when you begin to allow this
Force in the universe to work through you
You begin to realize that everything that shows up here in this world
Shows up from a source, from a place from an energy, from a field whatever you wanna call it
And that we and these sort of our piddling little egos of ours
That believe we are so important
Whether I got it right or whether I got it come on time or whether he does it or whether she does it or all of these details become almost something that occupy too much of the-
Of the energy of our lives
And we you learn to surrender and to let go and realize that
Intention is not necessarily something that I do
But something that I connect to
And I’d like to share with you here at the opening a couple of observations
A couple of quotes that I came across
As I was preparing to write this book
The first of these quotes is from a person who has very powerful and important influence in my life
His name is Carlos Castaneda
In Castaneda in his particularly – in his later books in his book the fire from within and the power of silence and the active side of infinity
He spoke of intention not as something we do
But as something that we connect to
I included this particular observation by Castaneda
In the writing of the power of intention because it was this particular
Quote that really inspired me to write this book and to produce this program and to be with you here today
And as like everything in my life I almost feel as if I am no longer the one in charge I don’t even know how it was handed to me
Somebody just-
And when I read the words eh I had them laminated and I wrote them out and I carried them around with me and ultimately I knew I was going to write a book about them
About this idea I was going to produce a program about it
And here is what the quote says:
“in the universe, there is an immeasurable indescribable force which those who live of the source in quotes of the source and of the source means sorcerer now that sorcerer in the word when we think of sorcerer we think of witches and incantations and all kinds of hocus-pocus and so on that’s not what the word sorcerer means; it means of the source: those who live of the source
In the universe there is an immeasurable and indescribable force which those who live of the source call: intention and that absolutely everything that exists in the cosmos is attached to an intent by a connecting link and then he goes on to say: sorcerer are not only concerned with understanding and explaining that connecting link but they are especially concerned with cleansing it of the numbing effects brought about by all concerns of living at the ordinary levels of consciousness”  
Very important and powerful words to consider, think of it like this that everything in this universe was intended here including you, including every mosquito and every palm tree and every avocado and all of the rocky mountains and the oceans that everything that shows up in the material world emanates from a source and this source can be thought of as that which intends things into the material world
And the question here today is not whether or not you are going to be connected to it because you could not be-
You could not be listening to this program , you could not be processing what I am saying here if you were not connected to this field
This field beats your heart; this- this field of energy grows your fingernail and grows everybody else’s fingernails
I used to say it grows your hair but I've come a little suspicious of that you know
But this- it animates all life. Now this is one observation that intention is what I’d like you to think of when I think of the power of intention;
Intention isn't about whether you are going to connect to it; you are already connected to it
The question is how rusty how corroded how dirty is the link between you and this field of intention
And sorcerers are those who are concerned with cleansing this connecting link so that you become more and more in rapport with or in harmony with this field of intention.

And the more you are in harmony with this field of intention, the more you are able to do all that this field of intention is able to do; you are able to create miracles; you are able to heal yourself; you are able to attract to your life the abundance that has been missing; you are able to find the right people and have them show up exactly on time because that is how the universal source from which all things and all people originated; that’s how it works.

And what we are going to be doing here in this program is looking at how to get that link back to intention and not only be connected to it but to always be ready to keep that link clean, uncorroded.

كل عبارة بحكاية you can have a go at me

سلام
عبارة اليوم هي: have a go at me
سمعت هذه العبارة من وحدة إنجليزية كانت تحاول التأكيد على أن رأيها في تنسيق الملابس كان الأفضل و قالت لواحدة منا : جربي هذه الألوان و الأاشكال مع بعض و إذا لم تعجبك عندها -- you can have a go at me
و علمت أنها تعني إذا ما عجبتك تنسيق الألوان ساعتها تخانقي معايه (عندها يكون لديك الحق أن تغضبي مني)

مع محبتي

الثلاثاء، 14 يناير 2014

كل عبارة بحكاية

سلام
عبارة اليوم سهلة و مفهومة بدون شرح كثير و هي عبارة: (I've come along way...)

مرة من المرات كنت أتفرج على فلم أجنبي و كان فيه واحد و اقف على الباب و يطلب مقابلة شخص و قال:
I've come a long way

و كان واضح من أحداث الفلم إن القصد انه جا من سفر و مسافة بعيدة عشان يقابل هذا الشخص. و قد قال هذة العبارة ليبرر سبب قدومة في وقت قد يكون غير ملائم للزيارة أو لأنه جا بدون موعد سابق.
و اللي لفت انتباهي للعبارة أنها مختلفة عن أي ترجمة عربية متوقعة مثل ، لقد جئت من مكان بعيد، قدمت من سفر طويل، أو جئت من مسافة بعيدة و لذلك فهي مهمة لأنه من السهل أن يخطئ فيها المتعلم العربي.

أنشاءالله تكون عجبتكم عبارة اليوم وإلى اللقاء في تدوينة قادمة
سلام

الأربعاء، 8 يناير 2014

دراسة تحليلية لأخطاء الطلاب العرب في اللغة الإنجليزية: حروف الجر و الأفعال

سلام
لم يكن من السهل اختيار عنوان فرعي لهذه التدوينة و السبب أنه لا يمكن استخدام حروف الجر مع الافعال في الإنجليزية.ولكن هذه التركيبة تشكل واحدة من أبرز مشاكل الطلاب العرب دارسي اللغة الإنجليزية. يعرف الطلاب العرب أن اضافة الـ ing  إلى الفعل تكسبة معنى الفعل المستمر مثل (أنا أدرس الآن) I am studying at the moment
ولكن ما يجهله الكثير أن نفس اللاحقة ing تكسب الفعل استخداما إسمياً: أي يستعمل في الجملة كأسم و ليس كفعل و هو ما يطلق علية في كتب النحو مسمى : Gerund

 اللغة الإنجليزية غنية بمجموعة كبيرة من التعبيرات الاصطلاحية التي تحوي حرف جر في نهايتها. مثل:
to have one's heart set on
to look forward to
to fall in love with
و كلها تستخدم مع الاسم المشتق من الفعل ، كما في الأمثلة التالية:
She has her heart set on travelling to Samarkand
I am looking forward to seeing you again
I fell in love with swimming
حاول أن تترجم الجملة التالية:
 لا تنسى تطفي النور قبل ما تطلع من البيت (لا تنسى أن تطفئ النور قبل أن تغادر المنزل )
يمكن أن تتذاكي و تترجمها على هذا لنحو:
Don't forget to turn off the lights before you leave
و لكن من المهم أن تتعلم صيغة (حرف الجر + الفعل-ing ) كما في الترجمة التالية:
Don't forget to turn off the lights before leaving
إلى اللقاء و تدوينة جديدة

مع محبتي

دراسة تحليلية لأخطاء الطلاب العرب في اللغة الإنجليزية: أدوات التعريف 2

سلام
في اللغة الإنجليزية مجموعة من اشباة الجمل التي تحتوي على أسماء تستعمل مع أو بدون استعمال أدوات التعريف، مثلاً:

I want to go back home
I talked to her on my back from school
عادة لا يستعمل أي أداة تعريف مع كلمتي home و school  و كثيراً ما يخطي الطلاب العرب عندما يترجموا العبارة التالية:
خلينا نقعد في البيت اليوم (دعنا نبقى فالبيت اليوم)
let's stay in the house/home today
و الصواب أن نقول
let's stay home today
وذلك لا يعني أن استخدام in the خاطئ دائماً، فيمكننا مثلاً أن نقول
I think there is someone in the house

إلى القاء و تدوينة أخرى
مع محبتي

الثلاثاء، 7 يناير 2014

دراسة تحليلية لأخطاء الطلاب العرب في الإنجليزية: حروف الجر: 3 (on)

سلام
تدوينة اليوم ستكون بإذن الله عن حرف الجر on و الذي يستخدم في عدة اشباه جمل اصطلاحية منها:
on vacation
on holiday
on a cruise
on a date
المشكلة التي يواجهها كثير من الطلاب العرب مع حرف الجر on  هو اللبس الذي يحصل لديهم من جراء ترجمة عبارات مثل: 

هو مسافر في عطلة - هو عندة إجازة - هو في إجازة
سأسافر في رحلة بحرية
أخرج في موعد مع خطيبي مرة كل أسبوعين

الطلاب العرب عادة ما يترجمن هذه العبارات كالتالي:
He is travelling in vacation
I will be travelling in a cruise
I go out with my fiance in a date once every two weeks
والصواب أن نقول:  
He is on vacation
I will go on a cruise
I go on a date with my fiance every two weeks

انشاءالله تكونو استفدتم
و الى اللقاء في تدوينة جديدة

مع محبتي

الاثنين، 6 يناير 2014

دراسة تحليلية لأخطاء الطلاب العرب في الإنجليزية: حروف الجر: 2 (on)

سلام
في العربية عادة ما نقول: (أنا في الطريق) أ و (أنا جاي في الطريق) و نترجمها للإنجليزية كالتالي:
I am in the way
والصواب أن نقول:
I am on the way
I am on my way
I am on my way to school
I am on my way back home

ولاحظت أن كثيراً من طلابي يلتبس عليهم الفرق بين in و on  في عبارت مثل:
(أيش هي أحسن مقاعد في الطائرة؟ ما هو أفضل مقعد في الطائرة؟) فنجد أن الكثير يترجمها كالتالي:
?What are the best seats in the plane
والصواب أن نترجمها باستخدام حرف الجر on
?What is the best seat on the plane
وتذكروا اذا أردتم السؤال بشكل عام فيجب حينها استخدام a بدلاً عن the  و تصبح 
?What are the best seats on a plane
***
ملاحظة
العبارة الإنجليزية I am in the way تكون عبارة خاطئة فقط إذا أردنا ترجمتها كما العبارة فوق إنما هي في الواقع عبارة صحيحة ولكن ذات معنى مختلف، مثلاً تخيلوا معي هذا الموقف:
أنت و عدة اشخاص تعملون معا في المطبخ و هو صغير و قد ضاق بكم. فتسأل شخصاً ما (هل أنا أضايقك؟) و تقول (طيب أنا راح اشتغل برا عشان ما اضايقك) (سأخرج و أعمل خارج المطبخ كيلا اضايقك) بالإنجليزية نقول:
 
?Am I in the way
I will get out of the kitchen so that I won't be in the way
I will get out of the kitchen so that I won't be in your way
I won't stand in your way
فنجد أن عبارة in the way  تأتي بمعنى عقبة. ويمكن استخدام آخر جملة لتذكير انفسكم بمعنى in the way  لأنها شبيه جدا بالعبارة العربية - لن اقف في طريقك بمعنى (لن أكون عقبة في طريقك) 

يمكنكم دائما أن ترسلوا أسئلتكم أو مقتراحاتكم
وإلى اللقاء في تدوينة قادمة
مع محبتي

الأحد، 5 يناير 2014

دراسة تحليلية لأخطاء الطلاب العرب في الإنجليزية: حروف الجر- 1( of)

سلام
في العربية نقول: (منى تغار من سلمى) و نترجمها للإنجليزية كالتالي:
Mona is jealous from Salma
و الصواب أن نقول:
Mona is jealous of Salma

و أيضاً ممكن أن نقول: (علي يخاف من  الحشرات) و نترجمها إلى:
Ali is afraid from insects
و الصواب أن نستخدم حرف الجر : of و نقول:
Ali is afraid of insects
إلى اللقاء في تدوينة قادمة بإذن الله

مع محبتي

السبت، 4 يناير 2014

أخطاء شائعة :ترجمة الأفكار

سلام
الطالب العربي يريد أن يقول:( أنا غلطت لما قلت لك) فيترجمها بالإنجليزية إلى:
I did a mistake when I told you
و الصواب أن نقول: 
I made a mistake by telling you
هنا يجب أن ننتبه لمجموعة أمور. أهمها :
عند محاوله الكلام و التعبير عما نريد أن نقول يجب أن نتذكر أننه نستخدم لغة أجنبية. هذه اللغة تستخدم تعبيرات و قوالب يتم اختيار و ترتيب  الكلمات فيها بشكل مختلف عن العربية.
من الطبيعي جداً أن نخطئ في كل مراحل تعليم اللغة الأجنبية. بل و من الطبيعي جداً أن نخطئ بشكل عام و في كل مجالات الحياة. إنما إذا أردنا أن نتقن العمل قدر الامكان و أن ننتج أحسن مالدينا بأقل عدد من الأخطاء و من البداية، يجب أن نفهم طبيعة أخطاءنا اللغوية. 

عندما نتكلم بلسان أجنبي فأننا نضع أفكارنا في قوالب أجنبية. الأفكار لا تتغير و لكن القوالب و أساليب التعبير عن الأفكار هي التي تتغير من لغة لأخرى.
مثال:
في العربية  نعبر عن ارتكاب الخطأ بعدة طرق مثل عملت شئ غلط أو سويت شئ غلط و لذلك عادة لا يخطر ببال الطالب العربي أن الطريقة الصحيحة للتعبير عن الخطأ يتم في تلواقع باستخدام الفعل to make فنقول  مثلا : I made a mistake
و ايضاً عند التعبير عن ماهيه الخطأ نفسة نقول ( انت غلطت أني قلتله ) و لكن في الإنجليزية نقول : you made a mistake by telling him
و عندما نقول مثلاً (غلطت في تعبيئة الاستمارة) I made a mistake on the application
هل لاحظتم ما أردت قوله عن ترجمة الأفكار و ترجمة القوالب ايضاً؟ 
لا تترددوا في إرسال أسئلتكم و ملاحظاتكم
سلام و إلى اللقاء  تدوينة أخرى

مع محبتي

الجمعة، 3 يناير 2014

دراسة تحليلية لأخطاء الطلاب العرب في اللغة الإنجليزية: أدوات التعريف

سلام
 تدوينة اليوم عن الأخطاء المتعلقة ب الـ determiners و هي الكلمات التي تضاف على الأسماء أو شبة الجمل الإسمية و تكون إما للتعريف أو للتعميم.
قبل البدء في الشرح من المهم جداً أن أوضح لكم أن هذه التدوينة مختصة بشرح و توضيح الأخطاء اللت يرتكبها الدراسون العرب و ليس المقصود منها أو من مثيلاتها في نفي السلسة شرح النحو الإنجليزي فذلك يترك للطالب و هناك مواقع كثيرة مفيدة على الانترنت يستطيع الطالب أن يعلم نفسه بنفسه كيفما شاْ و أينما شاء. من هذة المواقع مثلاً موقع المجلس الثقافي البريطاني
http://learnenglish.britishcouncil.org/en/
فأذا أوردت أمثله و تفاصيل لغوية فيما يتعلق بالنحو الإنجليزي فهي ليست هنا على سبيل الحصر، إنما أذكرها كأمثلة .
أدوات التعريف مثل:
the
this, that, these, those
my, your, his, her, theirs, our
أدوات التعميم مثل: 
a, an
الطلاب العرب عادة ما يخطئون في استخدام أداة التعريف  the  عندما يكون قصدهم التعميم، مثلاً
 الطالي يريد أن يقول أن التفاح مفيد فيقول بالإنجليزية :
The apples are good
و الصواب أن نقول:
Apples are good
لأن عند استخدام الأسم في صيغة الجمع مثل apples  لا يلزم استخدام أداة التعريف the كما في العربية و لا يلزم استخدام a أو an  كأدوات تعميم
ممكن أيضاً ان نقول 
An apple is better than a chocolate bar
و هذا على سبيل التعميم مثل: خذك تفاحة أحسن من الشوكولاتة

سلام الآن و أراكم في درس آخر إن شاء الله
مع محبتي